Hasan Bülent Kahraman
‘Eksantrik’ sözcüğünün Türkçesini sevmem, biraz incitici bir manası vardır. Sanki hoş görülmesi gereken birini tanımlar gibidir. Halbuki, kökeniyle birlikte düşünüldüğünde “merkez dışına çıkmış” demek. “Sıradışı” diye Türkçeleştirirsek eksantriği, itiraz etmem. Elimdeki kaynaklar da İngilizcede ilk kez 1848’de manasında kullanıldığını belirtiyor. Nişanyan ise hazırladığı sözlükte ilk defa 1899’da (muhteşem) Ahmet Rasim’in “hoppa, züppe” manasında kullandığını yazıyor. Bu girişi sözü Sevan Nişanyan’a getirmek için yaptım. Hiç tanışmadığım biridir. Yıllar önce politik yazılarını göz ucuyla izlerdim. Sonra Türkiye hakkında hazırlanmış çok güzel bir rehberi onun düzenlediğini öğrendim. Derken bir otel rehberi çıkardı. Ardından sözlük ve sözcük yazarı olarak öğrendik adını. Basına yansıyan şanssız olaylar izledi. Ondan sonra da Şirince köyü, inşaatlar, kendisine anıt mezar yaptırmalar. Hz. Muhammed hakkında yazdıkları. Nihayet hapsedilişi.
Şimdi içeriden gelen haberler duyuyoruz. Tecritte tutulduğunu uzunca bir süre önce Ezgi Başaran’a gönderdiği mektuptan öğrendik. Hâlâ orada mıdır bilmiyorum.
Yazının Devamı: http://www.sabah.com.tr/Yazarlar/kahraman/2014/06/30/nisanyana-adalet
Yorumlar kapatıldı.