İçeriğe geçmek için "Enter"a basın

Ermeni yazarların ‘biz’den hikayeleri

Sami Akbıyık

Bu topraklarda yetişmiş Ermeni edebiyatçıların yaklaşık yüz yıl önce Servet-i Fünun döneminde kaleme aldığı hikayeler günümüz Türkçesine çevrilerek Türk okuyucularının beğenisine sunuldu. Ermeni Edebiyatı Numuneleri, hem o dönemi hem de Ermeni halkının sosyal yapıdaki konumunu, yaşantılarını ve karşılaştıkları zorluklarını anlatan önemli bir kitap.

 Ermeni Edebiyatı Numuneleri, hem o dönemi hem de Ermeni halkının sosyal yapıdaki konumunu, yaşantılarını ve karşılaştıkları zorluklarını anlatan önemli bir kitap. Sadece edebiyatçılara değil, tüm kültür ve tarih çalışanlarının merakla okuyacağı, başucu ve baş tacı edecekleri bir çalışma.
Sadece edebiyatçılara değil, tüm kültür ve tarih çalışanlarının merakla okuyacağı, başucu ve baş tacı edecekleri bir çalışma.
SAMİ AKBIYIK
Türk edebiyatı alanında önemli eserler veren farklı etnik kökenli yazarların isimleri nedense pek bilinmez. Oysa sadece bu topraklarda yüzlerce yıldır birlikte yaşadığımız farklı kültür, dil ve dindeki sayısız sanatçı müzikten resime, edebiyattan geleneksel el sanatlarına kadar pek çok alanda önemli eserler vermiştir.Bu eserler arasında Ermeni yazar ve şairlerin de önemli bir yeri vardır. Aras Yayınları, Türk edebiyatı alanında ürün vermiş Ermeni kökenli hikayecilerin eserlerini bir araya getirerek bu alanda önemli bir çalışma yaptı.Yayınevi bu kitaptan tesadüfen haberdar olmuş ve Beyazıt Devlet Kütüphanesi’nde Osmanlıca orijinaline ulaşıp yeniden basmış. Bu eserler Servet-i Fünun edebiyatı döneminde, ‘Servet-i Fünun’ dergisinde, Ermeni edebiyatçılarına ait hikayeler. Eserler, Sarkis Srents tarafından Ermenice’den Osmanlıca’ya, adından da Mahir Ünsal Eriş ve Ari Şekeryan tarafından günümüz Türkçesine transkripte edildi. Her birisi şaheser olarak ömür boyu yaşayacak bu çalışma bu topraklarda yetişen farklı seslere kulak vermek isteyenlerin beğenerek okuyacağı bir çalışma.

Not: Haberin devamı

Yorumlar kapatıldı.