İçeriğe geçmek için "Enter"a basın

BDP’li belediye Ermenice kitap bastırdı!

Ahmet YUKUŞ
Diyarbakır merkez Sur İlçe Belediyesi Kültür Şube Müdürlüğü, ‘Her gece bir masal’ (Sere şeve çirokek) projesi kapsamında Ermeni yazar Hovhannes Tumanyan tarafından yıllar önce kaleme alınan Bir Damla Bal’ masalını Ermenice ve Türkçe olarak bastırdı. Sur İlçe Belediye Başkanı Abdullah Demirbaş’ın makam odasında yapılan masal kitabı tanıtımına Diyarbakır asıllı Ermeni yazar Mıgırdiç Margosyan, Kürt Pen Diyarbakır Başkanı yazar Şehmus Diken, Diyarbakır’ın son Ermeni çifti Beyzo Eken ve Sıtkı Eken ve Kardeş türküler grubu solistleri katıldı.

“Devletin ana dillerin geliştirilmesini yerel yönetimlere devretmesi gerekiyor”

Ahmet YUKUŞ/ DİYARBAKIR (AHT)

BDP’li Diyarbakır Sur İlçe Belediyesi ‘Her gece bir masal’ projesi kapsamında Ermenice çocuk masalı kitabı çıkardı. Devletin ana dillerin geliştirilmesini yerel yönetimlere devretmesi gerektiğini söyleyen Sur Belediye Başkanı Abdullah Demirbaş, ‘Bir Damla Bal’ adlı kitabın kamu destekli ilk Ermeni masal kitabı olduğunu söyledi.

Diyarbakır merkez Sur İlçe Belediyesi Kültür Şube Müdürlüğü, ?Her gece bir masal’ (Sere şeve çirokek) projesi kapsamında Ermeni yazar HovhannesTumanyan tarafından yıllar önce kaleme alınan Bir Damla Bal’ masalını Ermenice ve Türkçe olarak bastırdı. Sur İlçe Belediye Başkanı Abdullah Demirbaş’ın makam odasında yapılan masal kitabı tanıtımına Diyarbakır asıllı Ermeni yazar Mıgırdiç Margosyan, Kürt Pen Diyarbakır Başkanı yazar Şehmus Diken, Diyarbakır’ın son Ermeni çifti Beyzo Eken ve Sıtkı Eken ve Kardeş türküler grubu solistleri katıldı.

“TÜRKİYE HALKLARINDAN ÖZÜR DİLEMELİ”

Ermenice çocuk masal kitabının kamu destekli hazırlanan ilk eser olduğunu söyleyen BDP’li Diyarbakır Sur İlçe Başkanı Abdullah Demirbaş, ana dilin geliştirilip güçlendirilmesinin yerel yönetimlere bırakılması gerektiğini ifade ederek, “Ne kadar Kürtlerin kendi dillerinin gelişmesine katkı sunuyorsam, Süryaniler, Ermeniler ve diğer halkların da dillerini geliştirmesi için çaba gösteriyoruz. Bu acıların ortaklaştırılmasıdır. Tarihimizde birçok acılar yaşatıldı halklara. Hiç istemediğimiz sıkıntılarla karşılaştık. Halkların kardeşliği zedelendi. Biz artık acıların ortaklaştırılmasının pratiğini sergiliyoruz. Söylemde değil, pratikte yapıyoruz. Ermenice bir masal kitabı yaptık. Büyük acıların bir halka yaşatıldığı bir dönemdeyiz. Artık Türkiye’nin, Türkiye halklarının bu acıları bir daha yaşamaması adına hepimizin bir şeyler yapması lazım. Biz de somut birşey yaptık. Ermenice bir çocuk masal kitabı oluşturduk. Bundan sonra da bütün çalışmalarımızda tarihsel özeleştirimizi vereceğiz. Artık Türkiye kendi gerçeğiyle yüzleşmesi ve devlet halklardan özür dilemelidir” dedi.

Kitabın ön sözünün yazan Abdullah Demirbaş, Amed (Diyarbakır) surlarının yüzlerce yıldır dostluk ve kardeşlik içinde yaşayan Ermeni, Süryani, Kürt ve diğer öteki görülen halklara yuva olduğunu belirtti.

KARDEŞ TÜRKÜLER ERMENİCE ŞARKI SÖYLEDİ

Diyarbakır asıllı Ermeni yazar Mıgırdiç Margosyan da, “Ermenice bir kitabın yayınlanması çok önemli. Çünkü yıllar yılı bu coğrafyada yaşamış olan bir halkın maalesef hemen hemen dili ve kültürü yok edilmiş durumda. Diyarbakır’da tek Ermeni aile var. Bu tablo da çok hazindir” şeklinde konuştu. Ermenice çocuk masal kitabının tanıtımına katılan Kardeş Türküler müzik grubu da Ermenice şarkı seslendirdi.

http://www.haberturk.com/yasam/haber/623465-bdpli-belediye-ermenice-kitap-bastirdi

Yorumlar kapatıldı.