İçeriğe geçmek için "Enter"a basın

VARUJAN BOĞOSYAN´IN ÇEVİRİ VE TELİF ESERLERİ

Ermeni Tarih yazınına ilişkin yeni kitaplar yayımlandı.

1983 yılında Artur Beyleryan tarafından “Büyük Devletler, Osmanlı İmparatorluğu ve Fransız Arşivlerinde ermeniler 1914-1918” başlığını taşıyan 2 ciltlik Fransızca eser, Varujan Boğosyan’ın çevirisiyle Ermenice olarak yayımlandı. Eserde Ermeni Soykırımına ve Ermeni sorununa ilişkin, Fransız arşivlerinden alınan 1914-1918 dönemi Antlaşmaların orjinallerinden yapılan tercümeler, önemli birkaç gazete makalesi toplam 757 belge yer almakta. Dr. V. Boğosyan Fransızca’dan yapılan benzeri tercümelerin sayısının az olduğunu ve bu eserin benzeri dördüncü yapıt olduğunu belirtti.

Yayımlanan bir diğer eser ise Dr. Varujan Boğosyan’ın telif eseri olan “Fransız Tarih yazınında ve toplumsal aklında Ermeni Soykırımının ilk aşaması”. Monografide XIX. yy. sonu ve XX. yy. başında, Soykırımın ilk aşaması, Abdülhamid dönemi kırımlarının Fransız toplumsal aklındaki yansımaları çok yönlü olarak incelenmekte. Bunlar arasında siyasi şahsiyertler yanısıra din adamlarının konuya ilişkin araştırmaları da eserde incelenmiş.

Gohar Gevorgyan

Yorumlar kapatıldı.